Институт перевода Библии подготовил новые издания на языках народов Кавказа
Москва, 1 декабря. Три новых издания на языках народов Кавказа: Евангелия от Луки на агульском и ингушском языках, а также издание «Люди во времена страданий», куда вошли переводы на чеченский язык книги Есфири, Экклесиаста, Плача Иеремии и книги Пророка Даниила, выпущены Институтом перевода Библии (ИПБ).
На чеченском языке ИПБ подготовил и уже издал четыре книги. Первое пробное издание Евангелия от Иоанна вышло в 1986 г. Потом увидели свет Евангелие от Луки (1998) и книги Бытия, Ионы и Руфи (2002). И теперь на суд достаточно искушенного чеченского читателя предлагается сборник из четырёх ветхозаветных книг. Не собираясь останавливаться на достигнутом, сплоченная, трудолюбивая и профессиональная чеченская переводческая группа имеет большие планы на будущее, сообщили в ИПБ.
В отличие от чеченского издания, Евангелия от Луки на агульском и ингушском языках представляют собой первое издание библейской книги на этих языках.
Согласно результатам последней переписи, на агульском языке в наши дни говорят около 28 тыс. человек. Место их компактного проживания – высокогорные районы Южного Дагестана, основное занятие – сельское хозяйство. До распада Советского Союза агулам приходилось указывать в паспорте другую национальность – лезгины. Агульская письменность была разработана только в первой половине девяностых годов двадцатого века, так что агульское Евангелие от Луки, являясь первым изданием Евангелия на языке этого народа, представляет собой также одну из первых книг на агульском языке. Так как бегло читают на своём родном языке лишь немногие агулы, идет подготовка к выпуску текста Евангелия на аудиокассетах. В дальнейшем ИПБ планирует издание притч из Евангелия от Луки с иллюстрациями.
Ингушей, согласно результатам переписи 2002 г., сейчас насчитывается около 415 тыс. Ингушский язык родственен чеченскому, эти языки вместе с бацбийским входят в нахскую группу кавказской языковой семьи. Ингушская письменность была создана в начале двадцатого века, сперва на основе арабской, затем – латинской графики и с 1938 г. на основе кириллицы. Республика Ингушетия была образована только в 1992 г., и это событие дало мощный толчок развитию национальной науки и культуры.
Сотрудники ИПБ, члены чеченской, ингушской и агульской переводческих групп надеются, что это новые книги станут ещё одним шагом на пути преодоления страхов и недоверия, послужит взаимопониманию и взаимообогащению народов и культур.
Ваш Отзыв
Поля, отмеченные звездочкой, должны быть обязательно заполнены.
Материалы в данном сюжете
20.12.2019 15:24
Предстоятель РПЦ допустил частичный перевод богослужений на русский язык
24.05.2019 11:46
Язык православного богослужения обсудили на конференции в Нижнем Новгороде
17.05.2010 12:17 | Благовест-инфо
"Библия в XXI веке" – тема VI Библейских чтений
16.06.2009 10:41 | Благовест-инфо
Российское библейское общество вскоре завершит русский перевод всех книг Ветхого Завета
24.09.2008 15:49 | Благовест-инфо
Научная конференция «Перевод Библии как фактор сохранения и развития языков народов России и стран СНГ» открылась в Москве
11.07.2008 15:32 | Благовест-инфо
Епископ Венский Иларион: Святой Дух подскажет Церкви, когда может быть использован современный язык в богослужении
19.06.2008 11:08 | Благовест-инфо
В переводах церковнославянского наследия необходимо следовать традиции свв. Кирилла и Мефодия, считают участники конференции в Институте русского языка РАН
19.05.2008 14:49 | Благовест-инфо
Любые работы в области перевода Св.Писания неизбежно вызывают обвинения в обновленчестве - филолог Кравецкий
23.04.2008 22:05 | Благовест-инфо
Библейско-богословский институт представил новые книги по библеистике
18.04.2008 12:08 | "Ежедневный журнал"
Язык Церкви
11.04.2008 22:28 | Благовест-инфо
В России должно быть много переводов Священного Писания, считает переводчик Валентина Кузнецова
11.04.2008 14:56 | Благовест-инфо
Российское Библейское общество готовит новый перевод Ветхого Завета
17.03.2008 10:13 | Благовест-инфо
Состоялась презентация книги Екатерины Яковенко «Homo biblicus. Языковой образ человека в английских и немецких переводах Библии»
05.03.2008 15:17 | Благовест-инфо
В Марий-Эл проходит презентация перевода Нового Завета на лугово-марийский язык
02.03.2008 23:23
Новый Завет переведен на марийский язык
11.02.2008 14:31 | Благовест-инфо
Состоялась презентация русского перевода православных богослужений
14.01.2008 19:14 | "Вести"
Библия для Башкирии
19.11.2007 09:02 | Благовест-инфо
Епископ Иларион (Алфеев) предлагает продолжить дискуссию об использовании русского языка в богослужении
31.07.2007 19:27
Евангелие от Луки перевели на ингушский язык
07.05.2007 17:33
Библия переведена на язык австралийских аборигенов
10.04.2007 16:07 | Благовест-инфо
В Риге состоялась презентация нового перевода Нового Завета на латышский язык
06.03.2007 13:09 | "Первый канал"
В одном из монастырей Красноярской области богослужения теперь идут с сурдопереводом
31.01.2007 16:12 | Благовест-инфо | "The Washington Post"
Легкость перевода
19.01.2007 19:50 | Благовест-инфо | "The Messenger". Грузинская ежедневная газета на английском языке
Мнения по поводу Евангелия на абхазском языке разделились
18.01.2007 08:27
Подготовлен к выпуску Воскресный Октоих на китайском языке
07.01.2007 18:08
Полный текст Библии на чувашском языке впервые издадут в 2009 году
27.11.2006 15:42
Институт перевода Библии выпустил в свет Четвероевангелие и Деяния апостолов на дунганском языке
30.10.2006 16:02
В Латвии завершен перевод на латышский язык Нового Завета
19.10.2006 17:13 | Благовест-инфо
Нидерланды: молодежная христианская ассоциация придумала «Западную Библию»
22.09.2006 12:27
Библия переведена на 41 язык перуанских индейцев
28.08.2006 17:12
Институт перевода Библии выпустил "Библейские рассказы" на шорском языке
08.08.2006 12:47
Институт перевода Библии выпустил в свет тридцать третий перевод Библии для детей
18.07.2006 13:22
В Казанской епархии началась работа по переводу книг Ветхого завета на кряшенский язык
16.06.2006 12:09 | Благовест-инфо
США: католические епископы постановили сделать новый перевод мессы
18.05.2006 11:15 | Благовест-инфо
Выставка "Библия в России" открылась в Госдуме РФ
18.04.2006 14:04 | Благовест-инфо
В Германии готовится «инклюзивный» перевод Библии
10.03.2006 13:26
Вышли в свет переводы на тувинский язык Пятикнижия, Псалтири и Книги Притчей
17.02.2006 11:44
Первый перевод Евангелия от Луки на корякском языке вышел в свет
23.12.2005 17:23
В Казани состоялась презентация первого перевода Нового Завета на кряшенский язык
19.12.2005 14:16
Кряшены получат свою Библию
10.10.2005 09:46
В Австралии Библию перевели на язык SMS
07.10.2005 14:15
Институт перевода Библии выпустил книгу «Пророки» на крымскотатарском языке
27.09.2005 15:17
Переводчик Библии на удмурдский язык удостоен ордена прп. Серафима Саровского
05.09.2005 13:17
Братство "Синдесмос" провело в Германии конференцию по проблемам литургических переводов
22.08.2005 18:16
Институт перевода Библии издал первый перевод Евангелия от Луки на белуджский язык
29.06.2005 17:32
Институт перевода Библии опубликовал отрывки из Евангелия от Луки на нганасанском языке
На главную | В раздел «Новости»
|