Благовест-Инфо
Благовест-Инфо
Контакты Подписка rss




Расширенный поиск


 
Благовест-Инфо


  • 26 февраля – 11 мая

Выставка «В кругу зверей». Икона «Иоанн Предтеча в пустыне» второй четверти XVII века. Итоги реставрации. Москва

  • 27 февраля – 30 августа

Выставка «Иконы: старообрядцы и их мир». Клинтон, США

  • 19 марта 2026 г. — 7 февраля 2027 г.

Выставка «Искусство добродетельных жен». Москва

  • 24 марта – 19 июля

Выставка «Соль земли. Пигменты древнерусской живописи». Москва

  • Апрель 2026

Концерты фонда «Искусство добра» в соборе на Малой Грузинской и Концертном зале им. И. Архиповой. Москва

  • 20 апреля

Научная конференция, посвященная «Геннадиевской Библии 1499 года». Москва

  • 21 апреля

Вечер памяти архимандрита Иоанна (Крестьянкина). Москва

  • 23 апреля

Встреча Школы социального служения. Москва

  • 24 апреля – 15 мая

Выставка «Верою, верностью, трудом». Москва

  • Май 2026

Концерты фонда «Искусство добра» в соборе на Малой Грузинской и Концертном зале им. И. Архиповой

Все »









Новости

Грузинский священник из Литвы представил в Тбилиси переводы агиографической литературы

14.06.2013 11:43 Версия для печати

Тбилиси, 14 июня, Благовест-инфо. В тбилисском Православном университете имени Андрея Первозванного состоялась встреча со священником Иосифом Зетеишвили, многие годы живущим и служащим в Литве. О. Иосиф нередко приезжает в Грузию, где участвует в научных конференциях, ведёт цикл телепередач – бесед на богословские темы, где у него много друзей и близких.

Нынешний приезд о. Иосифа на родину был связан с презентацией его переводов на русский язык грузинской агиографической литературы – «Жития Григола Хандзтели», мученичеств святой Шушаник, святого Евстафия Мцхетского и святого Або, сообщает «Грузинский университет», приложение к еженедельнику «Сапатриаркос уцкебани» («Вестник Патриархии»). Ранее о. Иосиф завершил работу над переводами житий святых Иоанна Сабанисдзе и Георгия Мерчули.

Средневековая грузинские агиографические памятники словесности уже долгие десятилетия являются предметом пристального исследования и внимания учёных и переводчиков художественной литературы. В мировых научных кругах грузинской агиографической литературе отведено особое место как яркой главе в истории христианской словесности. Невзирая на это, полных иноязычных переводов ряда произведений (в частности, на русский язык), на сегодняшний день не существует. И в этом контексте невозможно переоценить значение труда о. Иосифа.

Об этом, равно как и о художественно-исторической ценности переводов о. Иосифа говорили присутствовавшие на презентации ректор Грузинского православного университета имени Андрея Первозванного профессор Серго Вардосанидзе, ректор Университета имени святой царицы Тамары, доктор медицинских наук архимандрит Адам (Ахаладзе), выступившие перед собравшимися студентами, профессорско-преподавательским составом и гостями вечера.

О. Иосиф рассказал о деталях многолетней работы над русскими переводами грузинской агиографической литературы, о сложностях, подстерегающих переводчика и о средствах их преодоления.



На главную | В раздел «Новости»

Рейтинг@Mail.ru

Индекс цитирования










 
Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов отдельных материалов.
© 2005–2019 «Благовест-инфо»
Адрес электронной почты редакции: info@blagovest-info.ru
Телефон редакции: +7 499 264 97 72

12+
Зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций:
серия Эл № ФС 77-76510 от 09 августа 2019.
Учредитель: ИП Вербицкий И.М.
Главный редактор: Власов Дмитрий Владимирович
Сетевое издание «БЛАГОВЕСТ-ИНФО»