Благовест-Инфо
Благовест-Инфо
Контакты Подписка rss




Расширенный поиск


 
Благовест-Инфо


  • 27 февраля – 30 августа

Выставка «Иконы: старообрядцы и их мир». Клинтон, США

  • 19 марта 2026 г. — 7 февраля 2027 г.

Выставка «Искусство добродетельных жен». Москва

  • 24 марта – 19 июля

Выставка «Соль земли. Пигменты древнерусской живописи». Москва

  • 15 мая – 18 октября

Экскурсии по выставке «Сакральное и радикальное. Красная нить русского искусства». Москва

  • 22 мая – 19 июля

Выставка «Сербские средневековые памятники под угрозой». Москва

  • 10 июня – 16 августа

Выставка «Именитые люди». Москва

  • Июнь 2026

Концерты фонда «Искусство добра» в соборе на Малой Грузинской и Концертном зале им. И. Архиповой. Москва

  • 8 июня

Цикл встреч «Увидеть невидимое: разговор с Богом через искусство»

  • 10 июня — 11 октября

Выставка «Иконы Павла Третьякова. История коллекции». Москва

  • 12 июня

Встреча из цикла «Семьи новомучеников»: «Потомки священномученика Владимира Амбарцумова». Москва

  • Июль 2026

Концерты фонда «Искусство добра» в соборе на Малой Грузинской и Концертном зале им. И. Архиповой. Москва

Все »









Новости

Начата работа над переводом православного богослужения на современный бурятский язык

15.12.2011 18:59 Версия для печати

Улан-Удэ, 15 декабря. В Улан-Удэнской епархии началась работа над переводом православного богослужения на современный бурятский литературный язык, сообщает "Богослов.Ру" со ссылкой на сайт епархии.

Это стало возможным благодаря подписанию 6 декабря сего года договора о сотрудничестве между Бурятским государственным университетом и Улан-Удэнской епархией.

12 декабря сотрудники епархиального миссионерского отдела протоиерей Михаил Литвинов, иерей Александр Абидуев и диакон Алексий Шевцов провели предварительное обсуждение порядка работы над переводом с заведующим кафедрой бурятского языка Национально-гуманитарного института БГУ В.Д. Патаевой.

Определен предварительный состав переводческой комиссии, объединяющей и координирующей усилия ученых-филологов университета и священнослужителей. Положено начало выработке методологических основ будущего перевода, рассмотрена источниковедческая база дореволюционных переводов православных богослужебных книг на различные диалекты бурятского и монгольского языков. Принято решение начать деятельность комиссии с создания бурятского словаря православных богословских терминов, призванного выверить понятийный аппарат, который будет использоваться при дальнейшем переводе Молитвослова и Божественной литургии. Намечены сроки этапов работы.

Священник Александр Абидуев выразил готовность поэтапно вводить в ткань православного богослужения первые же результаты деятельности комиссии, после их одобрения священноначалием.



На главную | В раздел «Новости»

Рейтинг@Mail.ru

Индекс цитирования










 
Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов отдельных материалов.
© 2005–2026 «Благовест-инфо»
Адрес электронной почты редакции: info@blagovest-info.ru
Телефон редакции: +7 499 264 97 72

12+
Зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций:
серия Эл № ФС 77-76510 от 09 августа 2019.
Учредитель: ИП Вербицкий И.М.
Главный редактор: Власов Дмитрий Владимирович
Сетевое издание «БЛАГОВЕСТ-ИНФО»