Благовест-Инфо | www.blagovest-info.ru info@blagovest-info.ru |
Две книжные презентации, связанные с именем Н.Л. Трауберг, состоялись в один вечер
Версия для печати. Вернуться к сайту |
Москва, 15 сентября, Благовест-инфо. Презентацию сразу двух книг было решено провести в один вечер, 14 сентября, в Культурном центре «Покровские ворота». Памяти Натальи Леонидовны Трауберг – переводчика, известного христианского просветителя посвятили свои выступления авторы изданной в Италии книги «Живые, как трава. Истории женщин, переживших тоталитаризм» (Vive come l’erba. Storie di donne nel totalitarismo (La Casa di Matriona 2015), написанной Джованной Парравичини, Мартой Дель’Аста и Анджело Бонагуро, и сборника статей «Пир – это лучший образ счастья. Образы трапезы в богословии и культуре» (М., ББИ, 2015). Наталья Леонидовна – одна из героинь первой книги и вдохновитель и незримый участник второй.
Председатель итальянского фонда «Христианская Россия» Джованна Парравичини представила первую книгу. Ее героинями стали женщины из СССР и Чехословакии, которые сумели в годы тоталитаризма «быть хранительницам настоящей человечности». Некоторые из них были в заключении, другие просто делали свою работу, оставаясь на воле. Но все они показали свою внутреннюю свободу. Они были «хрупки, как травинка, которую можно легко раздавить, но обладали такой жизненной силой, которую не мог бы сломить и бульдозер». Героини книги – Екатерина Пешкова, помогавшая тысячам узников советских лагерей и тюрем; сестра Иоанна (Рейтлингер) – монахиня и иконописец, духовная дочь о. Сергия Булгакова (в эмиграции) и о. Александра Меня (в СССР); Коммунела Маркман, сделавшая в лагере главное открытие своей жизни – веру в человека. Еще нескольких героинь объединяет неутомимое христианское просветительство: это искусствоведы Милен Селиз, сотрудник Эрмитажа и Музея им. Рублева; профессор МГУ, известный византинист Ольга Попова; Ружена Вацкова, которая, оказавшись в лагере, читала там свои лекции; Дагмар Шимкова – одна из «студенток» подпольного университета Ружены.
Одна из героинь итальянской книги – Наталья Трауберг. Джованна Парравичини, познакомившаяся с ней в начале 90-х гг., засвидетельствовала, что «ее личность обнаруживала чудо, которое открывалось в ежедневных обстоятельствах жизни». Только два поразивших ее факта привела на презентации соавтор книги. Первое: «Наталья Леонидовна подарила России Честертона», и это огромная заслуга, но переводчица не получила за это ни академического звания, ни жизненного «успеха» в обыденном понимании. Второе – это отпевание Натальи Леонидовны, когда вокруг ее гроба «собралась вся Москва», те, кого невозможно было бы представить вместе при других обстоятельствах. «Нас объединяет не отвлеченная идея, а праведник, живущий добром не как идеей, но как Присутствием. Она смотрела на каждого, видя ту новизну, которую Господь видит в нас, видя в каждом ребенка, и под этим взглядом человек мог узнавать себя. Это взгляд святого человека…, ставшего прозрачным перед Богом».
Дж. Парравичини уверена, что свидетельство героинь книги очень актуально сегодня, «когда есть искушение думать, что в советское время все было ясней, когда сразу было понятно, где черное, а где белое…» «Нет лучших или худших обстоятельств. Обстоятельства лишь показывают, чего ты хочешь на самом деле, что у тебя в сердце. И этот вызов стоит перед каждым человеком во все времена – никакая эпоха не может избавить нас от нашей свободы», -- сказала выступавшая.
Филолог Светлана Панич – ведущая вечера и соредактор второй книги рассказала, что сборник составлен на основе докладов на ежегодном симпозиуме «Образы трапезы в богословии, философии, культуре», который, начиная с 2010 года, проводит Библейско-богословский институт св. апостола Андрея (ББИ). Идею этого симпозиума – поговорить «о еде в культуре» – предложила Наталья Леонидовна Трауберг, но осуществилась идея уже без нее, хотя в ее ощутимом присутствии. По словам С. Панич, тексты объединены в книге не только тематически, но по принципу «дружества», как собирались разные люди вокруг Натальи Леонидовны – друзья приводили друзей, и все становились «собеседниками на пиру». «Пир – метафора, которая наилучшим образом передает то, что творила вокруг себя Наталья Леонидовна, – пир понимания, пир разума и разумения, участия и соучастия, милости, которая совершенно не знала разделения на своих и чужих, … пир, который становился праздником утешения», -- отметила С. Панич. Поэтому и вечер в «Покровских воротах» задумывался не как мемориальная встреча, а как «застольная беседа» вокруг двух книг, связанных с именем Натальи Трауберг.
Соредактор второй книги, проректор ББИ, искусствовед Ирина Языкова увидела в двух презентациях еще одно замечательное совпадение: не только Наталью Леонидовну, но и профессора МГУ Ольгу Попову она может назвать своими «учителями жизни». Что касается сборника «Образы трапезы…», то И. Языкова обратила внимание, что из года в год на симпозиуме открывались новые и новые аспекты неисчерпаемой «темы еды»: еда как духовная трапеза, еда в Библии, в литературе, в изобразительном искусстве, трапеза как «образ Царства Небесного, как напоминание о рае». Это многообразие подходов к одному из древнейших культурных архетипов раскрывают в книге историки религий, филологи, искусствоведы Жером Леферт, Ольга Запрометова, Елена Федотова, Ксения Сергазина и др. (в разделе «Образы трапезы в Библии и народной религиозной культуре»); Татьяна Чумакова, Ирина Багратион-Мухранели, Светлана Мартьянова и др. (в разделе «Образы трапезы в литературе»); Ирина Языкова, Лилия Ратнер и др. в разделе об изобразительном искусстве. В сборник вошла лишь малая часть докладов, прочитанных на симпозиуме за минувшие годы.
С «благодарным приношением» памяти Натальи Леонидовны Трауберг на вечере выступили переводчик и библеист Елена Сморгунова, филолог Светлана Мартьянова, переводчик Николай Эппле. Священник Сергий Круглов представил несколько своих стихотворений, а дочь Натальи Леонидовны Мария Чепайтите прочитала ряд ярких фрагментов из текстов мамы, связанных с трапезой, и в завершение вечера пригласила всех его участников на небольшой фуршет, который, конечно, уместнее было бы назвать пиром.
Юлия Зайцева