Благовест-Инфо

www.blagovest-info.ru
info@blagovest-info.ru

Состоялась презентация первого официального сборника литургических песнопений Католической Церкви в России

Версия для печати. Вернуться к сайту

Москва, 12 июля, Благовест-инфо. Торжественной литургией в кафедральном соборе Непорочного Зачатия Пресвятой Девы Марии в Москве и презентацией первого официального сборника богослужебных песнопений для русскоязычных католиков России и стран СНГ «Воспойте Господу» открылся 11 июля Третий общероссийский семинар по повышению квалификации католических регентов и приходских органистов. На семинар съехались более шестидесяти делегатов.

Участников презентации приветствовал священник Иоганн Труммер, декан Института церковной музыки и органа и ректор духовной епархиальной семинарии в г. Грац (Австрия).

Представляя песенник, монахиня Валентина Новаковская, главный редактор издания, рассказала о том, как велась работа. По ее словам, идея создания единого литургического репертуара для всех католических приходов принадлежит Конференции католических епископов (ККЕ). С этой целью в марте 2001 г. была создана музыкальная секция литургической комиссии при ККЕ, куда вошли представители 4-х апостольских администратур, в 2002 г. преобразованных в епархии.

«До восстановления структур на территории нашей страны сохранялась тридентская литургическая традиция. Знакомство с реформами II Ватиканского Собора, в т.ч. в области духовной музыки, у нас началось спустя почти 30 лет после его окончания, – рассказала сестра Валентина. – Причем, если для перевода на русский язык молитв и богослужебных текстов сразу были привлечены профессиональные переводчики, музыкальная сфера до сих пор оставалась «полем народного творчества»: переводили как могли, многое зависело от традиций родных стран настоятелей приходов».

Она также отметила, что в песенник вошли не только «исконно католические тексты, например, григорианские хоралы, псалмодии», но и обиходные песнопения Русской Православной Церкви, а также гимны протестантской традиции. Валентина Новаковская заметила, что на заключительном этапе к работе над сборником присоединился пастор Евангелическо-лютеранской Церкви Дитрих фон Штернбек, поскольку в то же время лютеране работали над созданием собственного единого песенника и предложили объединить усилия для унификации переводов.

Петр Сахаров, литературный редактор, поделился статистическим анализом происхождения песнопений, включенных в книгу. Согласно его подсчетам, «пальма первенства» принадлежит григорианским и парагригорианским песнопениям – 30,25%; второе место – России (авторские песнопения, созданные в нашей стране) – 24,5%; затем следует Польша – 18,75%, Германия и Австрия – 11,25%; Франция – 4%; Англия и Шотландия – 2,75%; Италия – 1%. Менее 1% набирают по отдельности Литва, Казахстан, США, Белоруссия, Украина, Словакия, Румыния, Литва, Израиль, Португалия, Швейцария, Люксембург. Не удалось установить происхождение 5,5% песнопений, включенных в сборник «Воспойте Господу».

Сборник подготовлен музыкальной секцией Конференции католических епископов России и благотворительным фондом «Искусство добра» при поддержке немецких благотворительных фондов «Реновабис» и «Помощь Церкви в беде».

Работа над песенником проходила поэтапно: на протяжении года из приходов был собран и систематизирован материал, а затем проводилась первичная редакция и отбор текстов. Заключительный этап работы был возложен на комиссию экспертов, в составе: музыкальный редактор Сергей Мовчан (композитор, редактор издательства «Музыка»), литературный редактор и переводчик Петр Сахаров (преподаватель литургики в институте св. Фомы, главный редактор католического радио «Дар»), консультанты по литургии священники Николай Дубинин и Сергей Зуев, главный редактор Валентина Новаковская.

В книгу объемом более 700 страниц включены песнопения ординариума мессы, на Адвент, Рождество, Великий пост, Святое пасхальное триденствие, пасхальное и рядовое время, а также евхаристические, богородичные песнопения, в честь ангелов и святых, песнопения заупокойных обрядов. Сборник снабжен таблицей рекомендуемых песнопений на различные периоды литургического года, краткими сведениями об авторах музыки, слов и переводчиках. Переводы многих известных латинских песнопений выполнены впервые.

Семинар для регентов и приходских органистов продлится до 16 июля.

Rambler's Top100