Благовест-Инфо

www.blagovest-info.ru
info@blagovest-info.ru

Найден древнейший фрагмент сочинения св. Иустина Философа

Версия для печати. Вернуться к сайту

Лондон, 14 ноября. Профессор палеографии Оксфордского университета У. Хенри обнаружил и расшифровал фрагмент древнегреческой рукописи, в которой содержится отрывок из «Первой Апологии» известного раннехристианского автора св. Иустина Мученика.

Результаты исследования и фотокопию фрагмента ученый опубликовал в последнем номере сборника “Graeco-Roman Memoirs” 99 (P.Oxy 78), издаваемого Международным обществом египтологии, сообщает «Седмица».

Отрывок из творений св. Иустина является частью одного из папирусов, найденных возле Оксиринха (греческое название древнеегипетского города Пемдже, близ современной Эль-Бахнасы, в 160 км к юго-западу от Каира). На рубеже XIX-XX вв. британскими археологами близ Оксиринха была обнаружена многочисленная группа рукописей на греческом и латинском языках, датируемых I – VI вв. по Р. Х. Среди них имеются рукописи не только на папирусах, но и на тонком пергаменте и даже на бумаге.

До обнаружения и дешифровки фрагмента самый ранний текст этого места из «Первой Апологии» был известен только по т.н. Константинопольскому манускрипту A (Parisinus graecus 450), относящемуся к XIV в. Опубликованный же отрывок датируется проф. Хенри, как и весь Оксиринхский папирус 5129, частью которого является отрывок, IV в.

На сегодняшний день это самый древний греческий текст из сочинений Иустина Философа. Более того, среди всех имеющихся копий, сделанных в период поздней античности и средневековья, данный фрагмент, является, по мнению исследователей, древнейшим из обнаруженных за последнюю тысячу лет из текстов св. Иустина.

Рукопись написана на пергаменте очень изящным почерком. На фрагменте рукописи сохранилось только 6 строк, содержащих незаконченные части предложений. Хенри предлагает такую реконструкцию текста: «...пророчества, в которых [обо всех этих вещах] было предсказано, – и когда они осуществились, то они (апостолы) в них уверовали и [приняли] силу...» (Первая Апология, 50.12); «...[праведник], который благодетельно [послужил многим]. И он [сам] будет [брать на себя] твои грехи. Согласно с этим, он…» (Первая Апология, 51.4-5)

На сегодняшний день имеется несколько вариантов прочтения этих фрагментов, и приведенные выше версии добавляют еще ряд ценных для текстологии свидетельств. Так, например, отсутствие в найденном тексте слова entuchein (греч. – «помолиться, попросить») εντυχειν в 50.12; или, наличие местоимения umōn (греч. – «ваш») υμων вместо ēmōn (греч. –) ημων в 51.4), что несоменно имеет немалое значение для дальнейшего исследования «Первой Апологии» св. Иустина Философа.

Rambler's Top100