Новые православные издания на китайском языке вышли в свет в Гонконге
Гонконг, 14 июля. Приход святых апостолов Петра и Павла в Гонконге совместно с Братством всех китайских святых (США) издал две новые книги на китайском языке, сообщает сайт «Православие в Китае».
Первая книга — перевод официального документа «Основные принципы отношения Русской Православной Церкви к инославию». Особенностью настоящей публикации является его двуязычность: в одной книге представлены как английский, так и — впервые — китайский текст этого основополагающего документа Русской Православной Церкви, определяющего принципы отношений Православной Церкви с остальным христианским миром.
Второе издание — перевод с английского языка труда священника Джона Уайтфорда «Sola Scriptura» (рус. перевод «Только одно писание»), посвященного полемике с протестантским миром относительно места Священного Писания и Предания в жизни Церкви.
Обе книги выпущены в свет с целью ознакомления христиан Гонконга и Китая с православным видением межхристианского диалога, сообщает «Патриархия.Ру».
Ваш Отзыв
Поля, отмеченные звездочкой, должны быть обязательно заполнены.
На главную | В раздел «Новости»
|