Благовест-Инфо

www.blagovest-info.ru
info@blagovest-info.ru

Вышли в свет уникальные труды отцов Армянской Церкви

Версия для печати. Вернуться к сайту

Ереван, 5 декабря, Благовест-инфо. С благословения Католикоса всех армян Гарегина II издательский отдел Первопрестольного Эчмиадзина опубликовал второй выпуск серии «Отцы Армянской Церкви». Как сообщили «Благовест-инфо» в пресс-службе канцелярии Первопрестольного Эчмиадзина, в свет вышел сборник «Теологические сочинения» отца армянской истории Мовсеса Хоренаци. Сочинения Хоренаци впервые переведены с древнеармянского – грабара, на современный армянский язык – ашхарабар, благодаря меценатству супругов Саро и Рафи Марукянов.

Мовсес Хоренаци – представитель армянской историографии, предположительно живший в V - начале VI вв. Ученик изобретателя армянского алфавита Месропа Маштоца, Хоренаци первым систематически изложил историю армянского народа, по армянским и зарубежным источникам (сирийским, греческим и др.). Свою «Историю Армении» (на арм. - Патмутюн Айоц) Хоренаци начал с повествования о легендарном прародителе армян Хайке и довел его до 428 года, рассказывая о жизни погибшего в битве с персами князе Сааке Багратуни. Труд Мовсеса Хоренаци оставался образцом для армянских историков до конца XIX в, поскольку он ценен как источник для изучения истории, фольклора, этнографии Армении и соседних стран Закавказья и Передней Азии. В новом сборнике читателям представляется возможность ознакомиться с неизвестными широкой публике короткими богословскими поэмами, узнать об армянском традиционном празднике Вардавар, который отмечается по прошествии 14 недель после Пасхи (Затика). В дохристианской Армении Вардавар связывали с армянской богиней любви и красоты Астхик, в чей храм паломники возлагали на священное место букеты из роз и совершали жертвоприношения. Слово «Вардавар» по разному интерпретируется, в одном из вариантов слово состоит из корней «вард» - роза, в другом «уард» - вода, и «вар» - «поливать», что означает «опрыскивать водой или розовой водой», что и составляет смысл праздника, похожий на древний религиозно-магический земледельческий праздник Ивана Купалы. В сборнике также содержится вариант изложения Хоренаци о девах - Рипсимеянках. Принятие христианства Арменией теснейшим образом связывается с мученической смертью этих святых дев. Согласно преданию, группа девушек-христианок родом из Рима, скрываясь от преследований императора Диоклетиана, бежала на Восток. Посетив Иерусалим и поклонившись святым местам, девы, пройдя Эдессу, достигли пределов Армении и обосновались в виноградных давильнях неподалеку от древнеармянского города Вагаршапата.

Отметим, что ранее Первопрестольный Эчмиадзин издал сборник армянского историка святого Егише (V в.) «Теологические сочинения». В книгу включены проповеди Егише, толкование молитвы «Отче наш» и «Учение о Страстях Господних». Богословские труды Егише на восточно-армянском языке публиковались впервые.

Современник восстания армянского народа против владычества Ирана в 450-451 гг., Егише изложил эти события в сочинение «История Вардана и войны армянской». Кроме того, недавно был опубликован сборник одного из отцов Армянской Церкви святого Григора Нарекаци «Песнь песен». В этом сборнике, который также впервые переведен с древнеармянского на современный армянский язык, нашли место мистические толкования и многочисленные поэтические произведения (в том числе «Славословие апостолам»). Отметим, что монах, поэт и философ Нарекаци почти всю жизнь провел в обители Нарека, где преподавал в монастырской школе. Его лирико-мистическая поэма «Книга скорбных песнопений» («Нарек») издана более 30 раз и переведена на французский, английский, итальянский, турецкий, арабский и русский языки.

Наринэ Киракосян

Rambler's Top100