Благовест-Инфо
Благовест-Инфо
Контакты Подписка rss




Расширенный поиск


 
Благовест-Инфо










Новости

Москве записали аудиокниги Бытие и Исход на калмыцком языке

24.06.2026 15:54 Версия для печати

Фото: ibt.org.ru

Москва, 24 июня. В офисе Института перевода Библии (ИПБ) завершилась студийная запись аудиоверсий двух ветхозаветных книг – Бытия и Исхода – на калмыцком языке. Над проектом работали заслуженный артист Республики Калмыкия, ведущий актер и режиссер Национального драматического театра им. Б. Басангова Санджи Пурсяков и поэт, композитор, переводчица, постоянная участница калмыцкого проекта ИПБ Элистина Шинякаева. Оба выступили и в роли чтеца, и в роли корректора текста, сообщает сайт ИПБ.

Участники проекта с глубоким уважением относятся к переводчице библейских текстов – Вере Киргуевне Шуграевой, народному поэту Калмыкии, известному калмыцкому драматургу, многолетнему сотруднику Национального театра. Санджи отметил ее уникальный дар превращать книжный текст в сценарий, наполнять его драматизмом и действием. Элистина, как коллега-переводчик, высоко ценит литературное мастерство Веры Киргуевны и ее вклад в развитие калмыцкого литературного языка.

Для Санджи Пурсякова это был первый опыт участия в библейском проекте на калмыцком языке. Главной особенностью текста для него стал насыщенный литературный калмыцкий язык, далекий от бытового. «С некоторыми словами в этом тексте я столкнулся впервые в жизни, их не встретишь в обиходе, – признался Санджи. – Для того и создаются аудиоверсии: когда чтец ритмом и интонацией держит внимание слушателя, человек, даже не знакомый с Книгой Бытия, невольно начнет погружаться в разворачивающиеся перед ним сюжеты». Элистина Шинякаева, имеющая большой опыт озвучивания библейских книг (Псалтирь, Иона, «Библейские рассказы»), отметила, что для нее этот текст был привычным, но совместная работа позволила по-новому услышать знакомые строки.

Оба участника поделились своим взглядом на духовные ценности. Представитель буддийской культуры, Санджи видит в библейских темах ключ к пониманию русской классики и межрелигиозному диалогу, а также напоминание о необходимости беречь духовные традиции. Элистина назвала свои любимые библейские строки – ими оказались Десять Заповедей, которые как раз впервые появляются в Книге Исход: «Это основа основ, и я уверена, что все религии говорят об одном и том же – разными словами, но суть едина».

Скоро аудиоверсии книг Бытие и Исход появятся на сайте ИПБ. Работа Института по переводу и популяризации библейских текстов на языках народов России продолжается.



На главную | В раздел «Новости»

Рейтинг@Mail.ru

Индекс цитирования










 
Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов отдельных материалов.
© 2005–2026 «Благовест-инфо»
Адрес электронной почты редакции: info@blagovest-info.ru
Телефон редакции: +7 499 264 97 72

12+
Зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций:
серия Эл № ФС 77-76510 от 09 августа 2019.
Учредитель: ИП Вербицкий И.М.
Главный редактор: Власов Дмитрий Владимирович
Сетевое издание «БЛАГОВЕСТ-ИНФО»