Благовест-Инфо

www.blagovest-info.ru
info@blagovest-info.ru

Загадка тринадцатого ученика

В издательстве АСТ впервые на русском языке выходит «Евангелие от Иуды». Вновь обретенный апокриф излагает нетрадиционный взгляд на события Нового завета

Версия для печати. Вернуться к сайту

Впервые «Евангелие от Иуды» упоминается в 180 году. Епископ Ириней Лионский обличал его в числе прочих еретических книг. С тех пор этот апокрифический текст считался утерянным. Но папирусы отлично хранятся в песке. В середине 70-х годов прошлого века в пустыне близ египетского города Эль-Минья Евангелие было обнаружено вновь.

Манускрипт многократно перепродавался, пока в 2000 году не попал в руки швейцарского коллекционера Фриды Нуссбергер-Чакос. Только тогда доступ к документу получили ученые из Национального географического общества США. Радиоуглеродный анализ, спектральный анализ, химический анализ чернил, контекстуальный и палеографический анализы - все эти исследования подтвердили подлинность рукописи и позволили датировать ее не позднее, чем IV в. н. э. Судя по греческим заимствованиям, это коптский перевод более раннего греческого текста.

Следующим шагом стала расшифровка папируса. К сожалению, состояние рукописи далеко не идеально. Папирус, это видно на снимке, распался на отдельные куски. Поэтому в конечном тексте не хватает многих слов и даже строк. Все, что удалось разобрать, переведено на английский язык и снабжено сносками, превосходящими по объему сам текст.

Евангелие от Иуды переводили крупнейшие специалисты по коптским рукописям: Родольф Кассер, почетный профессор факультета искусств Женевского университета (Швейцария); Марвин Мейер, профессор истории христианства в Чэпменовском университете Оринджа (Калифорния); Грегор Вюрст, профессор истории христианства факультета католического богословия Аугсбургского университета (Германия); Франсуа Годар, сотрудник Восточного института при Чикагском университете, специалист по коптскому и демотическому греческому письму. Они же снабдили текст сносками и комментариями, написали и собственные исследования.

На русском публикуется сокращенный перевод английского издания - сам текст и вступительная статья Марвина Мейера. Его получат читатели журнала National Geografic - в качестве бесплатного приложения к майскому номеру.

Вновь обретенное Евангелие очень не похоже на канонические тексты. Хотя бы тем, что носит имя предателя Иуды. Но в Евангелии от Иуды он не просто оправдан. Он - любимый ученик Иисуса, единственный, который «сумел предстать перед ним». Иисус насмехается над невежеством других учеников, а Иуду посвящает в тайны мироздания.

Понятно, что в христианской традиции подобное невозможно, но Евангелие от Иуды - гностический, а не христианский текст. Гностицизм (от греческого «гнозис», знание) - многочисленные, сильно разнящиеся между собой течения, включающие элементы христианства и учения Платона, получившие распространение в начале нашей эры. В общих чертах гностицизм учит, что физический мир сотворен вовсе не благим Богом, а низшим божеством. Божество это часто ассоциируется с иудаистским Яхве. Оно требует поклонения и жестоко правит в сотворенном им мире. В Евангелии от Иуды у этого мира два таких творца - ангелы Небро (от древнееврейского «восставший») и Саклас («дурак» по-арамейски).

По учению гностиков, плоть - тюрьма, в которой заключена Божья искра души, и среди людей выделены те, кто не погибнет вместе с телом, кому дух дан не на время, как остальным, а навсегда. Это - «священное поколение», к которому себя и причисляют гностики. Цель - освободиться от оков плоти, в этом Иуда и помогает Учителю. Иисус сам просит «предать» его («...ради тебя принесет жертву человек, чьим телом я облечен»), но предсказывает ученику будущее проклятье: «Ты станешь тринадцатым и будешь проклят другими родами - и придешь властвовать над ними. В последние дни они проклянут твое восхождение к священному [поколению]».

Иуда передает учителя в руки стражи. На этой сцене Евангелие от Иуды заканчивается. В гностической литературе нет места воскресению. Ведь единожды покинув несовершенный земной мир, не стоит в него возвращаться.

Повлияет ли публикация Евангелия от Иуды на трактовку новозаветных событий? Вряд ли. Верующие христиане своего мнения о Христе и апостолах не изменят. Их веру не поколебало ни гностическое Евангелие от Фомы, ни другие апокрифы. Сомнительно, чтобы ученые восприняли этот манускрипт как историческое свидетельство. Так что речь идет не о «новых фактах из жизни Иисуса». Зато издание позволит множеству людей узнать мир гностических учений. Ну а тем, кто не успеет купить в мае National Geografic, не стоит расстраиваться. Как обещают в издательстве «Астрель» (входящем в издательскую группу АСТ), полный перевод под редакцией российских религиоведов появится в магазинах уже в июле. С библиографией, примечаниями и с реконструкциями пропущенных в тексте строк.

Никита Аронов

Источник: "Московские новости"

Rambler's Top100