Благовест-Инфо
Благовест-Инфо
Контакты Форум Подписка rss




Расширенный поиск


 
Благовест-Инфо


  • 29 февраля – 2 июня

Выставка «Кижи. Небесное послание». Москва

  • 29 февраля – 12 мая

Выставка «Тайны храмов эпохи Ивана Грозного». Москва

  • 14 марта – 2 июня

Выставка «Сотворение мира. Произведения религиозного искусства XV – начала XX века». Москва

  • 26 марта – 15 мая

Фестиваль «Весна духовная. На пути к Пасхе». Москва

  • Апрель

Концерты фонда «Искусство добра» в соборе на Малой Грузинской и на других площадках. Москва

  • 1 – 26 апреля

VII Международный Великопостный хоровой фестиваль. Москва

  • 4 апреля – 12 мая

Выставка «Праздник Благовещения». Москва

  • 23 апреля

Лекция «Священные предметы Скинии: история – метафора – судьба».

  • 25 апреля – 15 сентября

Выставка «Ars Sacra nova. От мифа к символу. Русская история и евангельские мотивы в творчестве художников модерна России и русского зарубежья 1900-1940-е гг.». Москва

  • 28 апреля

Концерт фестиваля «Свет Христов», посвященный 225-летию А.С. Пушкина, Москва

  • Май

Концерты фонда «Искусство добра» в Соборе на Малой Грузинской и на других площадках

  • 16 мая

Открытие конференции «Люди и судьбы русского зарубежья». Москва

Все »









Новости

Русский перевод Компендиума Катехизиса Католической Церкви представлен в Москве

04.04.2007 10:11 Версия для печати

Москва, 4 апреля, Благовест-инфо. Компендиум (краткое изложение) Катехизиса Католической Церкви было представлено 3 апреля в Москве архиепископом Тадеушем Кондрусевичем, ординарием архиепархии Божией Матери в Москве. Представители католического духовенства, монашества и мирян, журналисты и представители общественности собрались в этот день в помещении при московском католическом кафедральном соборе  Непорочного Зачатия Пресвятой Девы Марии, чтобы встретиться с издателями Компендиума – научным редактором Петром Сахаровым и Жаном-Франсуа Тири, директором Культурного центра «Духовная библиотека», в издательстве которого вышла книга. Основную работу по переводу Компендиума выполнила Ольга Карпова.

Представляя новое издание, архиепископ Тадеуш Кондрусевич рассказал, что Катехизис Католической Церкви был разработан во время понтификата Иоанна Павла II и официально обнародован в 1992 г. В нем было около 600 вопросов и ответов об основах католической веры. В 2003 г. Папа принял решение о создании краткого варианта, чтобы все желающие смогли ознакомиться с кратким и ясным изложением основ веры. Эта работа, в которой самое активное участие принял кардинал Йозеф Ратцингер, была закончена в течение двух лет, и 28 июня 2005 г. уже новый понтифик - Бенедикт XVI -торжественно представил Компендиум Катехизиса Католической Церкви.

«Катехизис – это фундаментальная книга веры, -- рассказал Т.Кондрусевич, -- но полностью для обычного человека он может быть труден; поэтому понадобилось более простое изложение веры». Компендиум, как и сам Катехизис, состоит из четырех взаимосвязанных частей и представляет собой простое и всестороннее изложение католической веры в форме диалога между катехизатором и слушателем.

Митрополит вспоминал, как важен был Катехизис для верующих в годы советской власти. Его первый вариант, который содержал 100 вопросов и ответов, перепечатывали на машинке, по 10 экземпляров на кальке. Выступавший вспомнил об одной монахине, которая таким образом «издала» 70 тыс. экземпляров столь необходимого текста. Первое издание русского текста Катехизиса было предпринято 10 лет назад, и эта работа тоже имеет свою историю. Над переводом трудились одновременно две группы: в России (Кондрусевич, Ирина Иловайская-Альберти, Петр Сахаров) и иезуитском центре в Медоне под Парижем. «Мы обменивались текстами, и мы поправляли их русский язык, а они поправляли наше богословие», -- вспоминал католический иерарх. Он рассказал также, что кардинал Ратцингер, напутствуя издателей русского перевода Катехизиса, подчеркнул, что издание готовится для православной страны, и это «надо учитывать». Поэтому для подготовки издания архиепископ Кондрусевич прибег к помощи консультантов из Московского патриархата. «Можно сказать, что перевод католического Катехизиса делался с участием  Русской Православной Церкви», -- отметил архиепископ.

Экуменический характер русского перевода Компендиума отмечали в своих выступлениях Петр Сахаров и Жан-Франсуа Тири. Научный редактор говорил о роли нынешнего понтифика в подготовке текста и, в частности, в подборе иллюстраций. Важно, что иллюстративный ряд лишен китча, как это иногда бывает в религиозных изданиях, считает П.Сахаров. Для оформления Компендиума использованы картины Эль Греко, Ван Эйка, Б.Анджелико и других западных художников, а также православные иконы и миниатюры. Таким образом, через изобразительный ряд в издании подчеркивается единство восточной и западной христианской традиции, отметил П.Сахаров.

Ж.-Франсуа Тири назвал Компендиум своеобразным «инструментом экуменизма», пояснив, что это издание дает возможность ознакомиться с основами католической веры не только исповедующим ее, но и последователям других религиозных традиций. То, что все пять изданий Катехизиса на русском языке  общим тиражом 14 тыс. экземпляров, начиная с 1996 г., уже раскуплены, свидетельствует, по мнению издателя, о том, что  католический Катехизис пользуется огромным вниманием в России и в православной среде. «Если мы хотим дружить, друга надо знать. Видимо, поэтому многие православные покупают этот Катехизис. Ведь экуменизм не предполагает отказа от своей веры, наоборот, человек, который хочет понять религию другого, должен быть укоренен в своей традиции», -- считает директор «Духовной библиотеки».

Тему экуменического диалога поддержал архиепископ Кондрусевич. «Очень многие проблемы возникают из-за невежества, -- считает он. -- Чем больше люди будут знать друг о друге, знакомиться с доктриной друг друга, тем легче им говорить. Диалог нужно вести в любви, но и в истине». Он сообщил, что католический Катехизис по просьбам епархиальных архиереев Русской Православной Церкви был разослан во все православные семинарии; туда же поступили вышедшие тома «Католической энциклопедии».

По словам Тадеуша Кондрусевича, несмотря на наличие богословских расхождений, Католическая и Православные Церкви могут успешно вести  диалог, о чем свидетельствует возобновление богословских встреч в Белграде (Сербия). «Конечно, не были решены все вопросы, но важно, что мы сели за стол переговоров», -- отметил иерарх. Продолжение православно-католического диалога планируется осенью этого года в Италии, сообщил он. «Ломать—не строить, -- вспомнил он известную пословицу, -- то, что нагромоздилось за девять с половиной веков: исторические предубеждения, опыт религиозной жизни, литургическая практика  -- все это нужно стараться привести к общему знаменателю». Архиепископ подчеркнул, что сейчас православные и католики являются «союзниками перед вызовами времени» и выразил надежду, что долгий путь диалога «принесет положительные плоды».

 Как сообщили издатели, Компендиум будет рассылаться в качестве пасхального подарка всем католическим священникам и монашеским общинам в епархиях России. С русским текстом Компендиума также можно будет вскоре ознакомиться на сайте Конференции католических епископов России.



Ваш Отзыв
Поля, отмеченные звездочкой, должны быть обязательно заполнены.

Ваше имя: *

Ваш e-mail:

Отзыв: *

Введите символы, изображенные на рисунке (если данная комбинация символов кажется вам неразборчивой, кликните на рисунок для отображения другой комбинации):


 

На главную | В раздел «Новости»

Рейтинг@Mail.ru

Индекс цитирования










 
Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов отдельных материалов.
© 2005–2019 «Благовест-инфо»
Адрес электронной почты редакции: info@blagovest-info.ru
Телефон редакции: +7 499 264 97 72

12+
Зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций:
серия Эл № ФС 77-76510 от 09 августа 2019.
Учредитель: ИП Вербицкий И.М.
Главный редактор: Власов Дмитрий Владимирович
Сетевое издание «БЛАГОВЕСТ-ИНФО»