Благовест-Инфо
Благовест-Инфо
Контакты Форум Подписка rss




Расширенный поиск


 
Благовест-Инфо


  • 29 февраля – 2 июня

Выставка «Кижи. Небесное послание». Москва

  • 29 февраля – 12 мая

Выставка «Тайны храмов эпохи Ивана Грозного». Москва

  • 14 марта – 2 июня

Выставка «Сотворение мира. Произведения религиозного искусства XV – начала XX века». Москва

  • 26 марта – 15 мая

Фестиваль «Весна духовная. На пути к Пасхе». Москва

  • Апрель

Концерты фонда «Искусство добра» в соборе на Малой Грузинской и на других площадках. Москва

  • 1 – 26 апреля

VII Международный Великопостный хоровой фестиваль. Москва

  • 4 апреля – 12 мая

Выставка «Праздник Благовещения». Москва

  • 17 апреля

Круглый стол «Традиции и современность в христианском искусстве: пути развития». День первый

  • 18 апреля

Семинар «Культурное наследие: памятники христианского искусства Сирии». Москва

  • 18 апреля

Цикл встреч Константина Мацана «Верю – не верю». Лекция «К.С. Льюис: не только Нарния» Москва

  • 18 – 19 апреля

Конференция «Наследие Сергея Аверинцева и современное гуманитарное знание». Москва

  • 19 апреля

Пресс-конференция «Гармония буддизма и современные вызовы». Москва

Все »









Новости

Митрополит Иларион объяснил, в чем проблема адаптации Библии для «поколения Z»

11.02.2021 11:34 Версия для печати

Фото: StockSnap/pixabay.com

Москва, 11 февраля. Адаптировать Библию для того, чтобы ее читала и понимала современная молодежь, нужно очень аккуратно, благоговейно и, главное, без искажения священного текста, считает митрополит Волоколамский Иларион. 

«Священный текст требует благоговейного и трепетного отношения. Он может быть упрощен, переведен на современный язык, длинные фразы могут быть разбиты на короткие фразы, но самое главное – чтобы смысл священного текста сохранился, а не был бы искажен или переиначен согласно современным стандартам или в угоду той или иной современной аудитории», – сказал в программе «Церковь и мир» митрополит Иларион, которого цитирует «Фома» со ссылкой на пресс-службу Синодального отдела по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ.

Такое мнение иерарх высказал, комментируя новость о том, что в Германии издали Библию для «поколения Z» или, как их еще называют, зумеров – людей, привыкших читать материалы в Интернете и воспринимать гипертекст.

Именно для них Библию в новом издании адаптировали таким образом, что каждое предложение включает в себя не более 16 слов. А поскольку подавляющее большинство молодежи не знает, какое место в истории занимает Вифлеем или что такое ладан и смирна, в тексте имеется множество сносок.

«Немецкий язык отличается способностью к тому, чтобы строить длинные фразы, в том числе со сложносочиненными и сложноподчиненными конструкциями. Если речь идет только о грамматическом упрощении, то в этом нет ничего плохого. Если речь идет о том, чтобы снабдить современного молодого человека сведениями о том, где находится Вифлеем, что такое золото, ладан и смирна и как они использовались в древние времена, то это можно только приветствовать», – прокомментировал архиерей.

Однако, добавил митрополит, если сам священный текст при этом «будет искажен, как это, к сожалению, часто случается в современных переводах, рассчитанных на ту или иную аудиторию, то возникнут серьезные проблемы».

«Поэтому все зависит от того, насколько создатели этого конкретного перевода точно следовали тексту Священного Писания при переводе», – добавил митрополит Иларион.

В заключение священнослужитель упомянул, что и на русском языке имеются примеры очень хороших переводов Священного Писания, но есть и граничащие с кощунством – и дело здесь, по его словам, не только в аудитории, на которую рассчитан перевод, но и в определенной предвзятости переводчика, с которой он может подойти к тексту.

Ранее сообщалось, что режиссер и продюсер Тимур Бекмамбетов представит свой новый проект по современному пересказу библейских сюжетов для смартфонов на американском кинофестивале SXSW, который пройдет 16-20 марта.



Ваш Отзыв
Поля, отмеченные звездочкой, должны быть обязательно заполнены.

Ваше имя: *

Ваш e-mail:

Отзыв: *

Введите символы, изображенные на рисунке (если данная комбинация символов кажется вам неразборчивой, кликните на рисунок для отображения другой комбинации):


 

На главную | В раздел «Новости»

Рейтинг@Mail.ru

Индекс цитирования










 
Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов отдельных материалов.
© 2005–2019 «Благовест-инфо»
Адрес электронной почты редакции: info@blagovest-info.ru
Телефон редакции: +7 499 264 97 72

12+
Зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций:
серия Эл № ФС 77-76510 от 09 августа 2019.
Учредитель: ИП Вербицкий И.М.
Главный редактор: Власов Дмитрий Владимирович
Сетевое издание «БЛАГОВЕСТ-ИНФО»