Благовест-Инфо

www.blagovest-info.ru
info@blagovest-info.ru

Вышла в свет Книга пророка Ионы на абазинском языке

Версия для печати. Вернуться к сайту

Москва, 10 июля. Институт перевода Библии выпустил перевод Книги пророка Ионы на абазинский язык. Это первая библейская книга на абазинском. До этого на нем в 2000 г. Институтом был опубликован только отрывок из Евангелия от Луки 2:1-20 в книге “Рождество Иисуса Христа” на 80 языках народов СНГ, сообщает ibt.org.

Абазины – один из древнейших коренных народов Кавказа, принадлежащий к группе абхазо-адыгских народов. Их численность в России составляет 43 341 чел., а число говорящих –  37 831 чел. Наименование абаза, или абазги, встречается в сочинениях античных авторов, начиная с V в. до н.э. Так, древнегреческий историк Геродот в своей карте Древнего мира в перечне народов, обитавших по берегу Понта Эвксинского называет племя абасгов. Историческая родина абазин – территория современной Абхазии и древней Черкесии. Во всем мире абазины и известны больше как черкесы. Потомки этого древнего народа проживают на территории нынешних Карачаево-Черкесии, Адыгеи и отчасти Кабардино-Балкарии. Абазинский язык уникален: он относится к консонантному типу, и основных гласных в нем всего две, тогда как согласных – 63. В лингвистическом отношении абазинский ближе всего к абхазскому, но, помимо этого, он испытал значительное влияние адыгских языков (адыгейского и кабардинского).

Институт перевода Библии решил выпустить первую библейскую книгу на абазинском языке – Книгу пророка Ионы – в виде отдельного красочного издания с набором иллюстраций, подготовленных талантливой художницей из Хабаровска Ириной Павлишиной. Эти иллюстрации получили положительные отклики от представителей разных народов, включая абазинцев, среди которых специально была предварительно проведена их апробация. А поскольку абазины двуязычны и не привыкли читать на родном языке, книгу было решено выполнить как двуязычное издание с параллельным русским Восточным переводом.

Возобновивший недавно свою работу абазинский проект по переводу Библии продолжается. Уже переведены Книги Руфь и Есфирь – они готовятся к публикации в следующем году. Был сделан перевод молитвы «Отче наш» для многоязычного научного издания этой молитвы, которое готовит ИПБ. Группа также приступила к переводу Евангелия от Матфея.

С PDF-версией Книги пророка Ионы на абазинском можно познакомиться на сайте ИПБ в разделе электронных книг.

Rambler's Top100