Благовест-Инфо

www.blagovest-info.ru
info@blagovest-info.ru

Из Тосканы в Ереван доставлены древние рукописи – псалтырь-часослов, миссал и служебник XIII – XIV вв.

Версия для печати. Вернуться к сайту

Ереван, 17 июня, Благовест-инфо. В ереванском институте-хранилище древних рукописей Матенадаран им. Месропа Маштоца открылась выставка трех древних рукописей, привезенных в столицу Армении из итальянской области Тоскана. Выставка продлится до конца 2019 года.

«Матенадаран – крупнейшее в мире хранилище древних рукописей - никогда ранее не принимал у себя музейные экспонаты из других стран мира, а наоборот, всегда сам отправлял рукописи в другие страны на показы. Рукописи же из Тосканы – первые гости в ереванском хранилище», сказал во время открытия выставки директор Матенадарана Ваан Тер-Гевондян. Он отметил, что организовать перевозку древних рукописей из Италии удалось под высоким патронажем президентов Италии и Армении, и, при инициативе посла Италии в Армении Винчецо дел Монако. Предметом этой выставки являются три из четырнадцати рукописей на армянском языке, которые хранятся во Флорентийской библиотеке Медичи Лауренциана. В описании рукописей отмечается, в каком году, чьей кисти, где и кто их заказчики:

 - Псалтырь и часослов 1369 года, пера Товмы, кисти Франческо ди Каффа. Заказчик Саргис.  Будапешт.

-  Миссал (типикон) 1353 года, пера архиепископа Григория. Пиза.

- Служебник 1232 года, пера Геворга. Заказчик архиепископ Ованнес. Киликия. 

В Матенадаране их можно не просто посмотреть под стеклом, но и «полистать». Дело в том, что итальянская сторона предоставила хранилищу мультимедийный вариант этих рукописей и все, кто владеет армянским, могут на сенсорном экране почитать их.

Отметим, что на открытии данной выставки присутствовали президент Армении Армен Саркисян, итальянские дипломаты и ряд должностных лиц, в числе которых была и бывший министр Армении Асмик Погосян. Президент Саркисян в своем выступлении подчеркнул важность культурно-духовных армяно-итальянских связей. «Отношения армян и итальянцев действительно весьма давние. Тому свидетель и эта выставка. Ведь хоть рукописи на армянском и принадлежат перу армян, они уже давно хранятся в Италии. Матенадаран же не пожалеет сил и рвения, чтобы в лучшем свете представить миру эти рукописи в своих стенах», - отметил президент Армении.

Матенадаран имени Месропа Маштоца – это уникальное учреждение, хранящее рукописную память армянского и других народов. Само слово «матенадаран» означает «хранилище рукописей». Такие хранилища стали создаваться сразу после того, как Месроп Маштоц в V веке изобрел армянское письмо и стала формироваться армянская литература во всем многообразии ее жанров. Одно из них было создано в Вагаршапате (Эчмиадзин), при патриаршем престоле в Эчмиадзине, о чем свидетельствует армянский историк того же века Лазар Парпеци. Книги писались и переписывались и в других областях Армении и за ее пределами, в местах проживания армянских общин, и хранились в библиотеках многочисленных монастырей и лавр. В Ереван эчмиадзинский Матенадаран перебрался в 1939 году; он разместился в Публичной библиотеке.

В 1945 году по проекту архитектора Марка Григоряна началось строительство здания, которое было завершено в 1957 году. По решению правительства Советской Армении от 3 марта 1959 года Матенадаран становится научно-исследовательским институтом, с отделами хранения, изучения текстов, издания и переводов. В 1962 году Матенадаран был назван именем Месропа Маштоца.  В настоящее время главное здание Матенадарана превращено в музейный комплекс: это дало возможность расширить экспозицию. Вместо одного выставочного зала сейчас действуют пятнадцать. Для научных отделов построен новый корпус, сданный в эксплуатацию 21 сентября 2011 года. Ныне в Матенадаране собрано более 23 000 рукописей, представляющих почти все области знаний в древней и средневековой Армении: история, география, грамматика, философия, право, медицина, математика, космология, календароведение, эзотерика, переводная и национальная литература, миниатюра, музыка, театр. Некоторые тексты, не сохранившиеся в оригиналах, известны только в средневековых армянских переводах. Кроме армянских, в Матенадаране хранятся рукописи на других языках: арабские, персидские, греческие, сирийские, латинские, эфиопские, грузинские, еврейские и другие.

Наринэ Киракосян

Фото: Арман Караханян

Rambler's Top100