Благовест-Инфо

www.blagovest-info.ru
info@blagovest-info.ru

В Иерусалимской патриархии Армянской Церкви формируется реставрационный отдел архивной рукописи

Версия для печати. Вернуться к сайту

Ереван, 31 мая, Благовест-инфо. В архиве грамот и документов Иерусалимской Армянской Патриархии начались работы по формированию и оснащению реставрационного отдела, сообщают в ереванском научно-исследовательском институте древних рукописей имени Св. Месропа Маштоца - Матенадаран.

В распространенном Матенадараном сообщении говорится, что этот новый отдел постоянно комплектуется необходимой техникой (прессы и другие инструменты) и материалами. Работа ведется по инициативе и под покровительством Армянского Патриарха Иерусалима архиепископа Нурхана Манукяна, а руководит работами директор Главного архива Аршак Банучян. Отмечается, что начались обработка, обеззараживание и реставрация архивных материалов. Командированная же из ереванского Матенадарана в Иерусалим рабочая группа под руководством заведующей отделом реставрации Гаяне Элиазян (старшие реставраторы Сусанна Киракосян и Эмма Саркисова) начала работы по восстановлению и фиксации архивных документов. Благодаря этому уже восстановлено около 760 листов ценных документов, таких, как окружные послания и письма армянских патриархов Григора Шхтаякира (с арм. шхтаякир – веригоносец; 1715-1749) и Теодороса Ванеци (1800-1818).

«В скором времени закончится реставрация чрезвычайно ценного пергаментного фирмана Салах ад-Дина (1174-1193). Гаяне Элиазян составила специальное заключение о мониторинге и восстановлении рукописей. В процессе работы, 18 мая, Патриарх посетил отдел реставрации. Архиепископ Нурхан Манукян высоко оценил работу специалистов из Матенадарана и выразил надежду, что сотрудничество между Патриархией и Матенадараном будет продолжаться», - говорится в сообщении специалистов по древним рукописям.

Отметим, что хранилище древних рукописей в Армении - Матенадаран имени Месропа Маштоца – это уникальное учреждение, хранящее рукописную память армянского и других народов. Само слово «матенадаран» означает «хранилище рукописей». Такие хранилища стали создаваться сразу после того, как Месроп Маштоц в V веке изобрел армянское письмо и стала формироваться армянская литература во всем многообразии ее жанров. Одно из них было создано в Вагаршапате, при патриаршем престоле в Эчмиадзине, о чем свидетельствует армянский историк того же века Лазар Парпеци. Эчмиадзинский Матенадаран – предшественник ереванского, стал государственным в декабре 1920 года, но лишь спустя два года – в апреле 1922-го из Москвы в Армению вернулись 4060 рукописей. Это были рукописи, которые в 1915 году по инициативе Католикоса всех армян Геворка V Вштакира были отправлены в Москву – подальше от превратностей войны.

В настоящее время главное здание Матенадарана превращено в музейный комплекс: это дало возможность расширить экспозицию. Вместо одного выставочного зала сейчас открыты пятнадцать. Для научных отделов построен новый корпус, сданный в эксплуатацию 21 сентября 2011 года. Собранные в Матенадаране 23 000 рукописей представляют почти все области знаний в древней и средневековой Армении: история, география, грамматика, философия, право, медицина, математика, космология, календароведение, эзотерика, переводная и национальная литература, миниатюра, музыка, театр. Некоторые тексты, не сохранившиеся в оригиналах, известны только в средневековых армянских переводах. Кроме армянских, в Матенадаране хранятся рукописи на других языках: арабские, персидские, греческие, сирийские, латинские, эфиопские, грузинские, еврейские и другие. Параллельно с научными работами Матенадаран по-прежнему занимается собиранием рукописей; его фонды пополняются путем покупок и дарений.

Наринэ Киракосян

Фото - Матенадарана

Rambler's Top100