Благовест-Инфо

www.blagovest-info.ru
info@blagovest-info.ru

В РГГУ состоялась экспериментальная научная конференция по Бхагавад-гите

Версия для печати. Вернуться к сайту

Москва, 20 октября. «Проблемы изучения и истолкования Бхагавад-гиты» - научная конференция с таким названием состоялась 17 октября в Российском государственном гуманитарном университете (РГГУ) в Москве. Конференция была организована Центром изучения религий и Институтом высших гуманитарных исследований РГГУ  при содействии  Центра обществ сознания Кришны в России (ЦОСКР). В конференции приняли участие индологи, философы и религиоведы, сообщает пресс-служба ЦОСКР.

В своем выступлении замдиректора ИВГИ РГГУ С.Д. Серебряный подчеркнул «экспериментальный характер» встречи. По его мнению, ее необходимость продиктована давно существующей проблемой -  академическая наука «часто противоречит теологическим взглядам религиозного движения», а «верующие и ученые, как правило, говорят на разных языках».

Это мнение разделяет и руководитель Центра изучения религий РГГУ Н.В. Шабуров. Он заострил внимание собравшихся на необходимости комплексного изучения Бхагавад-гиты «снаружи и изнутри» и выразил надежду на дальнейшее конструктивное сотрудничество РГГУ с ЦОСКР, в частности, организацию ознакомительных встреч для студентов вуза.

В качестве обнадеживающего примера С.Д. Серебряный привел изданную в этом году книгу петербургского индолога С.В. Ватмана «Бенгальский вайшнавизм», которая «выдержана в научном стиле, но в то же время отражает внутренний мир вишнуитской традиции». В этом С.Д. Серебряный видит «восполнение пробела в индологической науке».

Другим полезным примером служит книга Д. Бурбы «Толстой и Веды», хотя С.Д. Серебряный выразил сомнение в допустимости широкой трактовки автором слова «веды» счел преувеличенной  роль «Бхагавад-гиты» в формировании мировоззрения Льва Толстого.

Говоря о феномене популярности «Бхагавад-гиты», индолог указал на многозначность этого священного текста, позволяющую толковать ее по-разному. Ученый напомнил о Махатме Ганди, который вдохновлялся «Бхагавад-гитой» на служение людям и нации, и его убийце, который той же книгой  вдохновился на свое черное дело.

Продолжив тему популярности «Бхагавад-гиты», известный религиовед С.И. Иваненко пригласил собравшихся поразмыслить и над такой злободневной проблемой нынешнего религиозного ренессанса, как отношение к религиоведению официальных Церквей. По мнению эксперта, «многие религиозные лидеры считают религиоведение ядом», и поэтому, на их взгляд, эта отрасль науки нуждается-де в «воцерковлении». Однако такая точка зрения, убежден С.И. Иваненко, уводит от «гармоничного сочетания разных подходов к теме».

Председатель Руководящего совета ЦОСКР С.В. Зуев в сжатой форме сообщил об истории издания «Бхагавад-гиты» в нашей стране со времен Екатерины II. Первый русский перевод был издан в 1788 г. в типографии Новикова с личного одобрения императрицы и благословения Синода, который признал книгу «душеполезной».

С.В. Зуев сообщил также, что в России уже распространено около миллиона экземпляров «Бхагавад-гиты» с комментариями выдающегося индийского просветителя Бхактиведанты Свами (1896-1977). Лидер ЦОСКР выразил сожаление по поводу «свертывания программы изучения духовного наследия» в отечественной индологии как отражения плачевного состояния гуманитарных наук в целом. Он призвал ученых к более тесному сотрудничеству с людьми, которые «живут по «Бхагавад-гите». При этом он охарактеризовал  Общество сознания Кришны не только как чисто религиозную традицию, но и как «культурный мост между Индией и Россией».     

Научный сотрудник Института истории естествознания и техники РАН Е.Н. Молодцова рассказала о том влиянии, которое на ее восприятие  Бхагавад-гиты оказали в свое время Александр Пятигорский, еще в 1974 г. покинувший СССР, и знаменитый советский санскритолог Октябрина Волкова, скончавшаяся в 1988 г. В своем докладе Е.Н. Молодцова подняла острый вопрос: «Правильно ли изучающему Бхагавад-гиту считать себя умнее текста?» «В сознании ученого, изучающего сакральный текст, - заявила исследовательница, - должен произойти переворот: текст надо ставить выше своей точки зрения».

Яркое впечатление на собравшихся произвело выступление доцента кафедры гуманитарных дисциплин Владимирского юридического института Минюста РФ А.С. Тимощука Бхагавад-гита: опыт прочтения в контексте ведийской эстетики». Ученый охарактеризовал главное писание индуизма как «волшебную корову Камадхену, которая исполняет все желания», а также как своего рода «шведский стол», с которого «любой может взять что хочет». Владимирский ученый подверг критике популярное издание Бхагавад-гиты д-ра Радхакришнана за «привнесение несвойственной самому тексту философии монизма».

С точки зрения А.С. Тимощука, Бхагавад-гите присущ глубокий эстетизм, что вызвало оживленную полемику среди участников конференции. Отвечая на вопрос общности и различии между западной эстетикой и индийским бхакти, А.С. Тимощук раскрыл сущность эстетики как «модуса, противостоящего прагматизму», что делает классическую эстетику близкой философии бхакти Бхагавад-гиты. 

С.Д. Серебряный представил также участникам конференции свой перевод фрагмента малоизвестного произведения «Нараяния», в котором, по мнению ученого, в одной строфе передан весь смысл Бхагавад-гиты. Это сообщение С.Д. Серебряного вызвало дискуссию о важности восприятия послания Кришны  через определенную комментаторскую традицию. По словам С.В. Зуева, именно следованием традиции, в частности, бенгальского вайшнавизма определяется популярность на Западе издания Бхагавад-гиты с комментариями Бхактиведанты Свами, которое послужило водораздела между «традиционным персоналистским подходом к Гите и позднейшими имперсоналистскими трактовками».

Научный сотрудник Института антропологии и этнографии РАН С.И. Рыжакова подчеркнула факт существования не одних только письменных традиций передачи знания. Ученый сообщила о классическом танце индийского штата Керала, в котором Бхагавад-гита передается языком жестов. 

Исследователь из Краснодара И.С. Сыромятников, автор недавно вышедшей из печати книги «Бхагавад-гита: подробный перевод», подверг критике энциклопедию «Кирилл и Мефодий» за искаженную характеристику послания Бхагавад-гиты как карма-йоги, т.е. «бескорыстного исполнении человеком своих обязанностей». На самом деле, высшая цель человека, согласно Бхагавад-гите, заключается в бхакти, т.е., преданности Богу. Что касается своего «Подробного перевода», И.С. Сыромятников объяснил его актуальность необходимостью преодолеть сложившуюся у нас тенденцию к литературности  в ущерб точности передачи слов Кришны,  автора Бхагавад-гиты.

Подытоживая работу конференции, проф. С.Д. Серебряный отметил полезность подобных встреч. Он  призвал к продолжению взвешенного и взаимополезного диалога вайшнавов-теологов и академических ученых, благодаря которому «от человека с любым взглядом на мир, желающего получить нужную информацию, не требовался бы личный выбор в пользу того или иного исповедания». «Это соответствовало бы плюрализму, характерному для наступающего пострелигиозного времени», - сказал ученый.

Rambler's Top100