Благовест-Инфо
Благовест-Инфо
Контакты Форум Подписка rss




Расширенный поиск


 
Благовест-Инфо


  • 18 августа - 2 октября

Выставка «Успение Богоматери. Иконы, графика, декоративно-прикладное искусство XV - начала XX века». Москва

  • 22 - 28 августа

Фестиваль православной культуры «Артос». Москва

  • 26 - 27 августа

Всероссийский фестиваль духовной музыки и колокольных звонов «Лето Господне». Суздаль

  • 1 сентября

Фестиваль «День Донской иконы Божией Матери». Москва

  • 6 сентября

Лекция «Эсхатологическая глубина Завета и ее отражение в эсхатологических и апокалиптических текстах Библии». Москва

  • 7 сентября

Мультимедийная пресс-конференция о новом литературном конкурсе произведений, посвященных подвигу новомучеников и исповедников Русской Церкви. Москва

  • 22 - 24 сентября

Конференция по наследию митрополита Антония Сурожского. Москва

  • 2-6 октября

XIX Кубанский фестиваль православных фильмов «Вечевой колокол». Краснодар

  • 5 октября

Научная конференция "Алексей Степанович Хомяков: философ, богослов, поэт". Богучарово, Тульская обл.

  • 6 - 7 октября

Научная конференция «Соборы 1666−1667 годов и их последствия для русской церковной жизни». Москва

  • 13 октября

Международная конференция памяти о. Александра Меня «Наследие Реформации в контексте межхристианского диалога». Москва

  • 8 - 10 ноября

Конференция «Духовные итоги революции в России: коллективный человек и трагедия личности». Москва – Московская область

Все »














Новости

Епископ Иларион (Алфеев) предлагает продолжить дискуссию об использовании русского языка в богослужении

19.11.2007 09:02 Версия для печати

Москва, 19 ноября, Благовест-инфо. «Вопрос о церковно-славянском языке стал каким-то жупелом, каким-то табу, потому что в начале 90-х гг. как-то неудачно стартовала дискуссия на эту тему, но нам от этого вопроса никуда не уйти», -- сказал епископ Венский и Австрийский Иларион (Алфеев), выступая на V Международной богословской конференции Русской Православной Церкви «Православное учение о церковных таинствах». В завершающий день работы конференции, 16 ноября, под председательством митрополита Смоленского и Калининградского Кирилла (Гундяева) состоялся круглый стол, посвященный актуальным церковно-практическим вопросам православной сакраментологии (учения о таинствах).

Епископ Иларион считает, что проблема богослужебного языка особенно остро стоит «в миссионерском контексте», в частности, в тех приходах РПЦ в Западной Европе, где ему приходится служить. «Наши русские молодые прихожане -- дети наших эмигрантов, они говорят на ломаном русском, но по-славянски не понимают ни одного слова», -- так описывал он проблему. В таких приходах «ищут разные возможности», например, читают Евангелия и Апостол и по-славянски, и по-русски. Епископ полагает, что необходимы специальные рекомендации на этот счет со стороны священноначалия РПЦ «для тех епархий, которые находятся в миссионерской ситуации, где люди слабо связаны со славянским языком и даже с русским языком». Кроме того, выступавший с сожалением заметил, что в недавно принятой Синодом «Концепции миссионерского служения», которую он оценивает как «очень важный документ», нет рекомендаций о возможности использовании русского языка в богослужении.

Вопрос богослужебного языка очень сложен и неоднозначен, его решение потребует, «может быть, десятилетней работы», считает епископ Иларион. В этой работе надо учитывать проблемы не только собственно перевода богослужебных текстов, но и вопрос их восприятия. Например, даже если удачно перевести на русский язык Великий канон Андрея Критского, он «все равно на слух не будет воспринят стопроцентно», т.к. этот текст – плод «той ментальности, к которой апеллировали авторы этих текстов, в нем упоминаются имена, из которых мы половину не помним, нам они ничего не говорят».

Одно из практических предложений Венского епископа связано с необходимостью создания некоего «моста» на дороге в Церковь, выполняющего задачи оглашения. Так, «параллельно с нашим богослужебным суточным кругом» он предложил создать систему своего рода «подготовительных богослужений для молодых людей, для начинающих». Эти молитвенные встречи могут включать катехизические беседы: «Они могут существовать в приходах на уровне кружков, катехизических курсов, где самые простые молитвы и песнопения на славянском языке с переводом на русский язык сочетались бы с проповедью». «Таким образом мы создали бы мост между внутренней церковной действительностью и тем миром, который становится все дальше и дальше от нас», -- завершил епископ Иларион.

Его поддержали другие участники дискуссии. Так, диакон Владимир Василик (СПб духовная академия, СПб университет) «солидаризировался» с епископом Иларионом, подчеркнув, что «проблема языка назрела не только для зарубежных приходов, так как для наших соотечественников даже язык Пушкина уже полунепонятен». По его словам, это вопрос требует «углубленного внимания, экзегезы и введения в богослужение». Мирянка Ольга поддержала епископа Илариона «из гущи церковного народа»: она также считает, что проблема богослужебного языка важна для всей Русской Церкви. Однако эта очевидная, по ее словам, потребность церковного народа зачастую в штыки встречается иерархией.

На круглом столе оппонентов у епископа Илариона не было, однако митрополит Кирилл, заранее «защитил» Венского епископа от возможных нападок. Он напомнил, что вопрос о русском языке в богослужении, среди многих проблем церковной жизни, готовился к обсуждению на Поместном соборе 1917 г. Тогда «никому не приходило в голову сказать, что человек, поднимающий эти вопросы – не православный». Сегодня же ситуация иная: «Опасность нашей сегодняшней жизни состоит в том, что абсолютно естественные богословские разномыслия и желание уяснить истину многими воспринимается как средство политической борьбы… Стоит только кому-нибудь сказать: неплохо было бы обсудить вопросы языка, музыки или еще чего-нибудь, тут же найдутся те, которые назовут его крипто-католиком, крипто-обновленцем, неопротестантом и проч.» Именно поэтому необходимо «спокойно, не обвиняя друг друга ни в чем, ставить и обсуждать важные вопросы».

Отметим, что на круглом столе затрагивались также вопросы оглашения и катехизации, подготовки к Причащению, участия мирян в Евхаристии, присоединения инославных к православию и другие. «Без свободной общецерковной дискуссии у нас не будет движения вперед, и очень важно, чтобы это движение не сопровождалось напряжением и внутрицерковной борьбой», -- подытожил митрополит Кирилл.

Юлия Зайцева



Отзывы
  • Антоний - 13.12.2007 17:07
    Ну что же, владыка Иларион выступил в своем духе. Ещё в бытность иеромонахом он писал статьи, в которых отрицал вечное осуждение грешников, т.е. прямо шёл против слов Спасителя, выраженных в Евангелии. Чуть позже стал популяризировать писания некоего несторианина под именем св. Исаака Сирина... На сайте владыки опубликовано огромное количество экуменических материалов. Грустно, очень грустно...
    Интересно, долго ещё к нему будут относиться как к "консерватору"?

  • Семен - 02.12.2007 14:50
    "Нерусь" любит русский язык - "русь" предпочитает нерусский. О Русь, загадочная Русь, никак в тебе не разберусь.

  • клим - 02.12.2007 13:11
    если ты нерусь, тебе тошно от нашего древнего церковного языка (для любого русского человека церковнославянский язык не только святыня, но и настоящая духовная музыка) - езжай подальше из руси и основыывай церкви в сша, израиле и т.д. в том и дело, что церковный язык выступает неким мерилом и пробой человека на принадлежность к русскому православному народу даже на генетическом уровне, и кто даже из негров духовно усвоит православие, усвоит и любовь к церковному языку. неприязнь к нему, стремление уйти от него на богослужении - свидетельство чуждости человека нашей вере и культуре, особенно много таких мы получим от объединения с зарубежниками, там больше половины клира уже нерусские, люди далекие от русской жизни и миропонимания, уже "оглобальненные" духом века сего. они с радостью соединятся с либералами церковными, корорые суть никакие не либералы конечно, а просто нерусь, изничтожающая церковь изнутри. так было и в начале века, когда половина иерархии сгнила и потом обнималась с бандой иноплеменных убийц, сейчас будет то же самое - русским людям надо быть начеку и "выносить" вон из церкви любого, кто только заикнется об отказе от церковнославянского языка

  • Протоиерей Андрей Ефанов - 21.11.2007 09:20
    Удивительное дело - уже долгое время вопрос о русском богослужебном языке не сдвигается с мертвой точки. И хотя достаточно много выражено идей в этом направлении - ничего не меняется. А ведь достаточно несложно сдалать переводы не всех богослужений (терять великое наследие ц-с языка нам совсем не нужно), но молебна, панихиды, на которые приходят люди, часто невоцерковленные. Это могло бы послужить помощью при их воцерковлении.
    На многих приходах Апостол и (или) Евангелие читается на русском, и прихожане чаще всего воспринимают это положительно. Не все, даже воцерковленные, могут на слух воспринять сложные тексты Писания.
    Кстати, к богослужении русский язык не только допустим, но и используется, на нем пишутся послания Патриарха и правящих архиереев, говорятся проповеди, а это тоже неотъемлемая часть богослужения.

  • игарь - 20.11.2007 23:51
    Русский язык для нас твердых православных может и не идти, но надо думать из-за других которые только начинают стать на путь православия, не говоря уже о западных странах.


  • Лёха - 20.11.2007 19:16
    А русский язык пройдёт.

  • Вязовченко И.В. - 20.11.2007 12:07
    Обновленчество в РПЦ не пройдет.

Ваш Отзыв
Поля, отмеченные звездочкой, должны быть обязательно заполнены.

Ваше имя: *

Ваш e-mail:

Отзыв: *

Введите символы, изображенные на рисунке (если данная комбинация символов кажется вам неразборчивой, кликните на рисунок для отображения другой комбинации):


 

Материалы в данном сюжете

17.05.2010 12:17 | Благовест-инфо
"Библия в XXI веке" – тема VI Библейских чтений

16.06.2009 10:41 | Благовест-инфо
Российское библейское общество вскоре завершит русский перевод всех книг Ветхого Завета

24.09.2008 15:49 | Благовест-инфо
Научная конференция «Перевод Библии как фактор сохранения и развития языков народов России и стран СНГ» открылась в Москве

11.07.2008 15:32 | Благовест-инфо
Епископ Венский Иларион: Святой Дух подскажет Церкви, когда может быть использован современный язык в богослужении

19.06.2008 11:08 | Благовест-инфо
В переводах церковнославянского наследия необходимо следовать традиции свв. Кирилла и Мефодия, считают участники конференции в Институте русского языка РАН

19.05.2008 14:49 | Благовест-инфо
Любые работы в области перевода Св.Писания неизбежно вызывают обвинения в обновленчестве - филолог Кравецкий

23.04.2008 22:05 | Благовест-инфо
Библейско-богословский институт представил новые книги по библеистике

18.04.2008 12:08 | "Ежедневный журнал"
Язык Церкви

11.04.2008 22:28 | Благовест-инфо
В России должно быть много переводов Священного Писания, считает переводчик Валентина Кузнецова

11.04.2008 14:56 | Благовест-инфо
Российское Библейское общество готовит новый перевод Ветхого Завета

17.03.2008 10:13 | Благовест-инфо
Состоялась презентация книги Екатерины Яковенко «Homo biblicus. Языковой образ человека в английских и немецких переводах Библии»

05.03.2008 15:17 | Благовест-инфо
В Марий-Эл проходит презентация перевода Нового Завета на лугово-марийский язык

02.03.2008 23:23
Новый Завет переведен на марийский язык

11.02.2008 14:31 | Благовест-инфо
Состоялась презентация русского перевода православных богослужений

14.01.2008 19:14 | "Вести"
Библия для Башкирии

31.07.2007 19:27
Евангелие от Луки перевели на ингушский язык

07.05.2007 17:33
Библия переведена на язык австралийских аборигенов

10.04.2007 16:07 | Благовест-инфо
В Риге состоялась презентация нового перевода Нового Завета на латышский язык

06.03.2007 13:09 | "Первый канал"
В одном из монастырей Красноярской области богослужения теперь идут с сурдопереводом

31.01.2007 16:12 | Благовест-инфо | "The Washington Post"
Легкость перевода

19.01.2007 19:50 | Благовест-инфо | "The Messenger". Грузинская ежедневная газета на английском языке
Мнения по поводу Евангелия на абхазском языке разделились

18.01.2007 08:27
Подготовлен к выпуску Воскресный Октоих на китайском языке

07.01.2007 18:08
Полный текст Библии на чувашском языке впервые издадут в 2009 году

27.11.2006 15:42
Институт перевода Библии выпустил в свет Четвероевангелие и Деяния апостолов на дунганском языке

30.10.2006 16:02
В Латвии завершен перевод на латышский язык Нового Завета

19.10.2006 17:13 | Благовест-инфо
Нидерланды: молодежная христианская ассоциация придумала «Западную Библию»

22.09.2006 12:27
Библия переведена на 41 язык перуанских индейцев

28.08.2006 17:12
Институт перевода Библии выпустил "Библейские рассказы" на шорском языке

08.08.2006 12:47
Институт перевода Библии выпустил в свет тридцать третий перевод Библии для детей

18.07.2006 13:22
В Казанской епархии началась работа по переводу книг Ветхого завета на кряшенский язык

16.06.2006 12:09 | Благовест-инфо
США: католические епископы постановили сделать новый перевод мессы

18.05.2006 11:15 | Благовест-инфо
Выставка "Библия в России" открылась в Госдуме РФ

18.04.2006 14:04 | Благовест-инфо
В Германии готовится «инклюзивный» перевод Библии

10.03.2006 13:26
Вышли в свет переводы на тувинский язык Пятикнижия, Псалтири и Книги Притчей

17.02.2006 11:44
Первый перевод Евангелия от Луки на корякском языке вышел в свет

23.12.2005 17:23
В Казани состоялась презентация первого перевода Нового Завета на кряшенский язык

19.12.2005 14:16
Кряшены получат свою Библию

01.12.2005 13:13
Институт перевода Библии подготовил новые издания на языках народов Кавказа

10.10.2005 09:46
В Австралии Библию перевели на язык SMS

07.10.2005 14:15
Институт перевода Библии выпустил книгу «Пророки» на крымскотатарском языке

27.09.2005 15:17
Переводчик Библии на удмурдский язык удостоен ордена прп. Серафима Саровского

05.09.2005 13:17
Братство "Синдесмос" провело в Германии конференцию по проблемам литургических переводов

22.08.2005 18:16
Институт перевода Библии издал первый перевод Евангелия от Луки на белуджский язык

29.06.2005 17:32
Институт перевода Библии опубликовал отрывки из Евангелия от Луки на нганасанском языке

На главную | В раздел «Новости»

Рейтинг@Mail.ru

Индекс цитирования.



Rambler's Top100








Читайте также:


 
Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов отдельных материалов.
© 2005–2016 «Благовест-Инфо». E-mail:info@blagovest-info.ru
Защита от DDoS