Благовест-Инфо
Благовест-Инфо
Контакты Форум Подписка rss




Расширенный поиск


 
Благовест-Инфо


  • 29 апреля – 27 июля

Выставка «Восстаёт во славе». Москва

  • 30 апреля — 22 декабря

Выставка «Иконы советского периода». Москва

  • 3 июня – 14 июля

Цикл встреч "Размышления на полях «Основ русской культуры» прот. Александра Шмемана". Москва

  • 12 июня – 24 августа

Выставка «Икона “Галантного века”». Москва

  • Июль

Концерты фонда «Искусство добра» в католическом соборе на Малой Грузинской и на других площадках. Москва

  • 7 июля

Пресс-конференция, посвященная III Международному буддийскому форуму. Москва

  • 10 июля

Презентация книги М.Ткаченко «Римские Папы. Люди в белом». Москва

  • Август

Концерты фонда «Искусство добра» в католическом соборе на Малой Грузинской и на других площадках. Москва

  • 20–25 октября

Научно-богословская конференция «Наследие Первого Вселенского Собора: единство Предания и вызовы эпох (к 1700-летнему юбилею)». Москва, Санкт-Петербург

  • 18–20 ноября

Конференция «Зовем вас на подвиг вместе с собою: к 100-летию блаженной кончины святого Патриарха Тихона». Москва

Все »









Новости

Время для нового перевода Библии на русский язык еще не пришло, считает глава ОВЦС

02.06.2017 17:27 Версия для печати

Москва, 2 июня, Благовест-инфо. Работа над новым переводом Библии в Русской Православной Церкви в настоящее время не ведется, потому что к этому пока не готовы и специалисты, и общество. Об этом митрополит Волоколамский Иларион, глава Отдела внешних церковных связей Московского патриархата, заявил 1 июня в ходе презентации своей книги «Притчи Иисуса».

Отвечая на вопрос о том, как продвигается новый перевод Библии, он сказал: «Никак не продвигается. Никто пока не взялся за этот труд, потому что к этому труду надо серьезно подготовиться, в том числе – мы должны подготовить к этому нашу общественность».

 Митрополит напомнил об опасности раскола, который произошел в Русской Церкви три с половиной столетия назад «из-за таких вещей, которые сейчас могут показаться нелепыми: тремя пальцами креститься или двумя, писать «Исус» или «Иисус»».

По его словам, и сейчас «есть люди в нашей Церкви, которые говорят, что к Библии вообще нельзя прикасаться, что нельзя изменить ни одно слово, что любое вмешательство будет преступлением и т.д.» «До тех пор, пока такие настроения сохраняются, думаю, что лучше за такую работу не браться», – отметил митрополит Иларион.

Впрочем, он не уверен, что новый перевод Библии необходим, потому что считает Синодальный перевод (завершенный 150 лет назад – ред.) «лучшим из существующих». «Ни один перевод, который был сделан после, не превзошел Синодальный по точности, красоте и даже по понятности. Да, в этом переводе есть ошибки, какие-то устаревшие выражения. Но думаю, что придет время и какая-то группа ученых под руководством Церкви этим займется. Но пока это время не пришло», – считает глава ОВЦС.



Ваш Отзыв
Поля, отмеченные звездочкой, должны быть обязательно заполнены.

Ваше имя: *

Ваш e-mail:

Отзыв: *

Введите символы, изображенные на рисунке (если данная комбинация символов кажется вам неразборчивой, кликните на рисунок для отображения другой комбинации):


 

На главную | В раздел «Новости»

Рейтинг@Mail.ru

Индекс цитирования










 
Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов отдельных материалов.
© 2005–2019 «Благовест-инфо»
Адрес электронной почты редакции: info@blagovest-info.ru
Телефон редакции: +7 499 264 97 72

12+
Зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций:
серия Эл № ФС 77-76510 от 09 августа 2019.
Учредитель: ИП Вербицкий И.М.
Главный редактор: Власов Дмитрий Владимирович
Сетевое издание «БЛАГОВЕСТ-ИНФО»
loading